AGNES -
Lehre und Prüfung online
Studierende in Vorlesung
Anmelden

Übung II: Contrastive Language Analysis - Detailseite

Grunddaten
Veranstaltungsart Übung Veranstaltungsnummer 5250044
Semester SoSe 2024 SWS 2
Rhythmus keine Übernahme Moodle-Link  
Veranstaltungsstatus Freigegeben für Vorlesungsverzeichnis  Freigegeben  Sprache englisch
Belegungsfristen - Eine Belegung ist online erforderlich Zentrale Abmeldefrist    01.02.2024 - 30.09.2024    aktuell
Zentrale Nachfrist    15.04.2024 - 18.04.2024   
Sprachpraxis BA Anglistik-Amerikanistik    01.02.2024 - 10.04.2024   
Veranstaltungsformat Präsenz

Termine

Gruppe 1
Tag Zeit Rhythmus Dauer Raum Gebäude Raum-
plan
Lehrperson Status Bemerkung fällt aus am Max. Teilnehmer/-innen
Mo. 12:00 bis 14:00 wöch 22.04.2024 bis 15.07.2024  3001 (PC-Pool)
Stockwerk: 2. OG


alttext alttext
Universitäts-Hauptgebäude - Unter den Linden 6 (UL 6)

Außenbereich eingeschränkt nutzbar Innenbereich eingeschränkt nutzbar Parkplatz vorhanden Barrierearmes WC vorhanden Barrierearme Anreise mit ÖPNV möglich
Ball findet statt

Contrastive Language Analysis: Shifting Englishes: Contextual, Global, and AI (1)

  18
Gruppe 1:
Gruppe 2
Tag Zeit Rhythmus Dauer Raum Gebäude Raum-
plan
Lehrperson Status Bemerkung fällt aus am Max. Teilnehmer/-innen
Di. 10:00 bis 12:00 wöch 16.04.2024 bis 16.07.2024  3.005 (Seminarraum)
Stockwerk: EG


alttext alttext
Universitätsgebäude am Hegelplatz - Dorotheenstraße 24 (DOR 24)

Außenbereich eingeschränkt nutzbar Innenbereich nutzbar Parkplatz vorhanden Barrierearmes WC vorhanden Barrierearme Anreise mit ÖPNV möglich
Kelly findet statt

Contrastive Language Analysis: Translation Practice (German-English)


Diese Lehrveranstaltung findet im Raum 3.005 DOR 24 statt.

  18
Gruppe 2:
Gruppe 3
Tag Zeit Rhythmus Dauer Raum Gebäude Raum-
plan
Lehrperson Status Bemerkung fällt aus am Max. Teilnehmer/-innen
Di. 16:00 bis 18:00 wöch 1.404 (Seminarraum)
Stockwerk: 4. OG


alttext alttext
Universitätsgebäude am Hegelplatz - Dorotheenstraße 24 (DOR 24)

Außenbereich eingeschränkt nutzbar Innenbereich nutzbar Parkplatz vorhanden Barrierearmes WC vorhanden Barrierearme Anreise mit ÖPNV möglich
Kelly findet statt

Contrastive Language Analysis: Literary and Cultural Translation (German-English) (1)

  18
Gruppe 3:
Gruppe 4
Tag Zeit Rhythmus Dauer Raum Gebäude Raum-
plan
Lehrperson Status Bemerkung fällt aus am Max. Teilnehmer/-innen
Mi. 08:00 bis 10:00 wöch 17.04.2024 bis 17.07.2024  325 (Sprachlabor)
Stockwerk: 3. OG


Boeckh-Haus - Dorotheenstraße 65 (DOR 65)

Kelly findet statt

Contrastive Language Analysis: Literary and Cultural Translation (German-English) (2)

  18
Gruppe 4:
Gruppe 5
Tag Zeit Rhythmus Dauer Raum Gebäude Raum-
plan
Lehrperson Status Bemerkung fällt aus am Max. Teilnehmer/-innen
Mi. 14:00 bis 16:00 wöch 17.04.2024 bis 17.07.2024  1.306 (PC-Pool)
Stockwerk: 3. OG


Universitätsgebäude am Hegelplatz - Dorotheenstraße 24 (DOR 24)

Außenbereich eingeschränkt nutzbar Innenbereich nutzbar Parkplatz vorhanden Barrierearmes WC vorhanden Barrierearme Anreise mit ÖPNV möglich
Davies findet statt

Contrastive Language Analysis: Translating academic and popular-scientific texts (German - English)

  18
Gruppe 5:
Gruppe 6
Tag Zeit Rhythmus Dauer Raum Gebäude Raum-
plan
Lehrperson Status Bemerkung fällt aus am Max. Teilnehmer/-innen
Do. 10:00 bis 12:00 wöch 18.04.2024 bis 18.07.2024  2004A (Seminarraum)
Stockwerk: 1. OG


alttext alttext
Universitäts-Hauptgebäude - Unter den Linden 6 (UL 6)

Außenbereich eingeschränkt nutzbar Innenbereich eingeschränkt nutzbar Parkplatz vorhanden Barrierearmes WC vorhanden Barrierearme Anreise mit ÖPNV möglich
Ball findet statt

Contrastive Language Analysis: Shifting Englishes: Contextual, Global, and AI (2)

  18
Gruppe 6:
Gruppe 7
Tag Zeit Rhythmus Dauer Raum Gebäude Raum-
plan
Lehrperson Status Bemerkung fällt aus am Max. Teilnehmer/-innen
Fr. 10:00 bis 12:00 wöch 19.04.2024 bis 19.07.2024  1.305 (PC-Pool)
Stockwerk: 3. OG


Universitätsgebäude am Hegelplatz - Dorotheenstraße 24 (DOR 24)

Außenbereich eingeschränkt nutzbar Innenbereich nutzbar Parkplatz vorhanden Barrierearmes WC vorhanden Barrierearme Anreise mit ÖPNV möglich
Davies findet statt

Contrastive Language Analysis: Translating academic and popular-scientific texts (German - English)

  18
Gruppe 7:


Zugeordnete Personen
Zugeordnete Personen Zuständigkeit
Ball, David Andrew , Dr.
Davies, Michael , M.A.
Kelly, Eimear , M.A.
Studiengänge
Abschluss Studiengang LP Semester
Bachelor of Arts  Amerikanistik Kernfach ( Vertiefung: kein LA; POVersion: 2014 )   -  
Bachelor of Arts  Amerikanistik Zweitfach ( Vertiefung: kein LA; POVersion: 2014 )   -  
Bachelor of Arts  Englisch Kernfach ( Vertiefung: mit LA-Option; POVersion: 2017 )   -  
Bachelor of Arts  Englisch Kernfach ( Vertiefung: kein LA; POVersion: 2017 )   -  
Bachelor of Arts  Englisch Zweitfach ( Vertiefung: mit LA-Option; POVersion: 2017 )   -  
Bachelor of Arts  Englisch Zweitfach ( Vertiefung: kein LA; POVersion: 2017 )   -  
Zuordnung zu Einrichtungen
Einrichtung
Sprach- und literaturwissenschaftliche Fakultät, Institut für Anglistik und Amerikanistik
Inhalt
Kommentar

Choose one of these courses. You may only register for this course if you have already completed Module 7 (applies to BA Englisch students) or Modules 3 & 4 (applies to BA Amerikanistik students).

Gruppe 1 Dave Ball: Shifting Englishes: Contextual, Global, and AI

This course deepens students’ understanding of English by approaching it as a diverse and ever-shifting language, whose specific linguistic features depend not only on its communicative and global context, but also, increasingly, on whether or not it has been produced by human or machine. By comparing and analysing texts from different sources, close attention will be paid to variations in style, register, vocabulary, grammar, and other linguistic attributes. Students will also develop skills in the critical handling of AI tools such as DeepL and ChatGPT, exploring the benefits and pitfalls of their usage.

Gruppe 2 Eimear Kelly: Translation Practice (German to English)

On this course, we will compare the stylistic conventions of German and English academic texts and analyse typical German-English translation problems. Assignments involve translating and annotating translations in academic contexts such as samples from abstracts, essays, research papers as well as articles from academic journals and various news outlets.

Gruppe 3 Eimear Kelly: Literary and Cultural Translation (German to English)

The aim of this course is to improve the fluency and creativity of students working with language. Each week we will translate a text taken from the field of literature or culture and analyse the difficulties encountered in walking that fine line between remaining true to the German source language while ensuring that the translated text sounds natural in the target language English without any loss of meaning or effect. We will be focusing on the nuances of meaning in the words/phrases used and discussing the problems posed by either having several options to choose from when translating or worse still, none at all.

Gruppe 4 Eimear Kelly: Literary and Cultural Translation (German to English)

The aim of this course is to improve the fluency and creativity of students working with language. Each week we will translate a text taken from the field of literature or culture and analyse the difficulties encountered in walking that fine line between remaining true to the German source language while ensuring that the translated text sounds natural in the target language English without any loss of meaning or effect. We will be focusing on the nuances of meaning in the words/phrases used and discussing the problems posed by either having several options to choose from when translating or worse still, none at all.

Gruppe 5 Michael Davies: Translating academic and popular-scientific texts (German - English)

This course aims to sharpen awareness of linguistic and textual  differences between academic and popular-scientific texts written in English and German and to provide guidance and practice in working contrastively with the two languages. Students will investigate typical ideational, grammatical and stylistic features of these two genres in each language and translate a selection of relevant German texts dealing with literary and cultural themes into English. 

Gruppe 6 Dave Ball: Shifting Englishes: Contextual, Global, and AI

This course deepens students’ understanding of English by approaching it as a diverse and ever-shifting language, whose specific linguistic features depend not only on its communicative and global context, but also, increasingly, on whether or not it has been produced by human or machine. By comparing and analysing texts from different sources, close attention will be paid to variations in style, register, vocabulary, grammar, and other linguistic attributes. Students will also develop skills in the critical handling of AI tools such as DeepL and ChatGPT, exploring the benefits and pitfalls of their usage.

Gruppe 7 Michael Davies: Translating academic and popular-scientific texts (German - English)

This course aims to sharpen awareness of linguistic and textual  differences between academic and popular-scientific texts written in English and German and to provide guidance and practice in working contrastively with the two languages. Students will investigate typical ideational, grammatical and stylistic features of these two genres in each language and translate a selection of relevant German texts dealing with literary and cultural themes into English.

 

 

Strukturbaum

Die Veranstaltung wurde 3 mal im Vorlesungsverzeichnis SoSe 2024 gefunden:

Humboldt-Universität zu Berlin | Unter den Linden 6 | D-10099 Berlin