AGNES -
Lehre und Prüfung online
Studierende in Vorlesung
Anmelden
Im Zeitraum vom 27.04. - 04.05.2026 erfolgt eine Datenmigration der Studierendendaten und die Inbetriebnahme der STU-Funktionen von HISinOne. In diesem Zeitraum stehen HISinOne, AGNES sowie die HIS-GX-Systeme nicht zur Verfügung. Die Prüfungsbüros haben in diesem Zeitraum ebenfalls keinen Zugriff auf Studierenden- sowie Leistungsdaten und können daher keine Leistungsübersichten ausstellen bzw. nur eingeschränkt Auskünfte erteilen.
Bitte beachten Sie auch die   Störungsseite des CMS.

Contrastive Language Analysis (Übung II) - Detailseite

Grunddaten
Veranstaltungsart Übung Veranstaltungsnummer 5250071
Semester SoSe 2026 SWS 2
Rhythmus keine Übernahme Moodle-Link  
Veranstaltungsstatus Freigegeben für Vorlesungsverzeichnis  Freigegeben  Sprache englisch
Weitere Links Sprachpraxis Course Registration Guide
Belegungsfristen - Eine Belegung ist online erforderlich Zentrale Abmeldefrist    01.02.2026 - 30.09.2026    aktuell
Sprachpraxis BA Anglistik-Amerikanistik    01.02.2026 - 08.04.2026   
Zentrale Nachfrist    13.04.2026 - 16.04.2026   
Veranstaltungsformat Präsenz

Termine

Gruppe 1
Tag Zeit Rhythmus Dauer Raum Gebäude Raum-
plan
Lehrperson Status Bemerkung fällt aus am Max. Teilnehmer/-innen
Mo. 12:00 bis 14:00 wöch 13.04.2026 bis 13.07.2026  2.21 (Seminarraum)
Stockwerk: 2. OG


Haus 12 / Institutsgebäude - Hannoversche Straße 27 (HN27-H12)

Ball findet statt

Shifting Englishes: Contextual, Global, and AI

  18
Gruppe 1:
Gruppe 2
Tag Zeit Rhythmus Dauer Raum Gebäude Raum-
plan
Lehrperson Status Bemerkung fällt aus am Max. Teilnehmer/-innen
Do. 10:00 bis 12:00 wöch 16.04.2026 bis 16.07.2026  3.005 (Seminarraum)
Stockwerk: EG


alttext alttext
Universitätsgebäude am Hegelplatz - Dorotheenstraße 24 (DOR 24)

Außenbereich eingeschränkt nutzbar Innenbereich nutzbar Parkplatz vorhanden Barrierearmes WC vorhanden Barrierearme Anreise mit ÖPNV möglich
Ball findet statt

Shifting Englishes: Contextual, Global, and AI

  18
Gruppe 2:
Gruppe 3
Tag Zeit Rhythmus Dauer Raum Gebäude Raum-
plan
Lehrperson Status Bemerkung fällt aus am Max. Teilnehmer/-innen
Di. 10:00 bis 12:00 wöch 3.005 (Seminarraum)
Stockwerk: EG


alttext alttext
Universitätsgebäude am Hegelplatz - Dorotheenstraße 24 (DOR 24)

Außenbereich eingeschränkt nutzbar Innenbereich nutzbar Parkplatz vorhanden Barrierearmes WC vorhanden Barrierearme Anreise mit ÖPNV möglich
Kelly findet statt

Literary and Cultural Translation: German to English

  18
Gruppe 3:
Gruppe 4
Tag Zeit Rhythmus Dauer Raum Gebäude Raum-
plan
Lehrperson Status Bemerkung fällt aus am Max. Teilnehmer/-innen
Mi. 08:00 bis 10:00 wöch 325 (Sprachlabor)
Stockwerk: 3. OG


Boeckh-Haus - Dorotheenstraße 65 (DOR 65)

Kelly findet statt

Literary and Cultural Translation: German to English

  18
Gruppe 4:
Gruppe 5
Tag Zeit Rhythmus Dauer Raum Gebäude Raum-
plan
Lehrperson Status Bemerkung fällt aus am Max. Teilnehmer/-innen
Di. 16:00 bis 18:00 wöch 14.04.2026 bis 14.07.2026  3.005 (Seminarraum)
Stockwerk: EG


alttext alttext
Universitätsgebäude am Hegelplatz - Dorotheenstraße 24 (DOR 24)

Außenbereich eingeschränkt nutzbar Innenbereich nutzbar Parkplatz vorhanden Barrierearmes WC vorhanden Barrierearme Anreise mit ÖPNV möglich
Kelly findet statt

German to English Translation Practice with a focus on Charles Dickens

  18
Gruppe 5:
Gruppe 6
Tag Zeit Rhythmus Dauer Raum Gebäude Raum-
plan
Lehrperson Status Bemerkung fällt aus am Max. Teilnehmer/-innen
Mi. 12:00 bis 14:00 wöch 15.04.2026 bis 15.07.2026  356 (Techn.U-Raum)
Stockwerk: 3. OG


Boeckh-Haus - Dorotheenstraße 65 (DOR 65)

Kelly findet statt

German to English Translation Practice with a focus on Charles Dickens

  18
Gruppe 6:
Gruppe 7
Tag Zeit Rhythmus Dauer Raum Gebäude Raum-
plan
Lehrperson Status Bemerkung fällt aus am Max. Teilnehmer/-innen
Mi. 14:00 bis 16:00 wöch 15.04.2026 bis 15.07.2026  1.605 (Seminarraum)
Stockwerk: 6. OG


alttext alttext
Universitätsgebäude am Hegelplatz - Dorotheenstraße 24 (DOR 24)

Außenbereich eingeschränkt nutzbar Innenbereich nutzbar Parkplatz vorhanden Barrierearmes WC vorhanden Barrierearme Anreise mit ÖPNV möglich
Davies findet statt

Translating Academic and Popular-Scientific Texts

  18
Gruppe 7:
Gruppe 8
Tag Zeit Rhythmus Dauer Raum Gebäude Raum-
plan
Lehrperson Status Bemerkung fällt aus am Max. Teilnehmer/-innen
Fr. 10:00 bis 12:00 wöch 17.04.2026 bis 17.07.2026  3.005 (Seminarraum)
Stockwerk: EG


alttext alttext
Universitätsgebäude am Hegelplatz - Dorotheenstraße 24 (DOR 24)

Außenbereich eingeschränkt nutzbar Innenbereich nutzbar Parkplatz vorhanden Barrierearmes WC vorhanden Barrierearme Anreise mit ÖPNV möglich
Davies findet statt

Translating Academic and Popular-Scientific Texts

  18
Gruppe 8:


Zugeordnete Personen
Zugeordnete Personen Zuständigkeit
Ball, David Andrew , Dr.
Davies, Michael , M.A.
Kelly, Eimear , M.A.
Studiengänge
Abschluss Studiengang LP Semester
Bachelor of Arts  Englisch Kernfach ( Vertiefung: kein LA; POVersion: 2017 )   -  
Bachelor of Arts  Englisch Kernfach ( Vertiefung: mit LA-Option; POVersion: 2017 )   -  
Bachelor of Arts  Englisch Zweitfach ( Vertiefung: kein LA; POVersion: 2017 )   -  
Bachelor of Arts  Englisch Zweitfach ( Vertiefung: mit LA-Option; POVersion: 2017 )   -  
Zuordnung zu Einrichtungen
Einrichtung
Sprach- und literaturwissenschaftliche Fakultät, Institut für Anglistik und Amerikanistik
Inhalt
Kommentar

Contrastive Language Analysis (Übung II): Shifting Englishes: Contextual, Global, and AI (LV-Nr. 5250071)

Mo 12-14 Uhr, Gruppen 1 und 2

Instructor: D. Ball

This course deepens students’ understanding of English by approaching it as a diverse and ever-shifting language, whose specific linguistic features depend not only on its communicative and global context, but also, increasingly, on whether or not it has been produced by human or machine. By comparing and analysing texts from different sources, close attention will be paid to variations in style, register, vocabulary, grammar, and other linguistic attributes. Students will also develop skills in the critical handling of AI tools such as DeepL and ChatGPT, exploring the benefits and pitfalls of their usage.

Contrastive Language Analysis (Übung II): German to English Literary and Cultural Translation (Exam Nr. 1449) (LV-Nr. 5250071)

Di 10-12 Uhr, Mi 8-10 Uhr, Gruppen 3 und 4

Instructor: E. Kelly

 

The aim of this course is to improve the fluency and creativity of students working with language. Each week we will translate a text taken from the field of literature or culture and analyse the difficulties encountered in walking that fine line between remaining true to the German source language while ensuring that the translated text sounds natural in the target language English without any loss of meaning or effect. We will be focusing on text production and the evaluation of these texts in cultural contexts.  Only register for this course if you have already completed Module 7 (applies to BA Englisch students) or Modules 3 & 4 (applies to BA Amerikanistik students).

 

 

Contrastive Language Analysis (Übung II): German to English Translation Practice with a focus on Charles Dickens (Exam Nr. 1449)

(LV-Nr. 5250071)

Di 16-18 Uhr, Mi 12-14 Uhr, Gruppen 5 und 6

Instructor: E. Kelly

 

On this course, we will compare the stylistic conventions of German and English academic texts and analyse typical German-English translation problems while focusing specifically on literary texts related to Charles Dickens. Assignments involve translating and annotating translations in academic contexts such as samples from abstracts, essays, research papers as well as articles from academic journals and various news outlets. Only register for this course if you have already completed Module 7 (applies to BA Englisch students) or Modules 3 & 4 (applies to BA Amerikanistik students).

 

 

Contrastive Language Analysis (Übung II): Translating academic and popular-scientific
texts.
(LV-Nr. 5250071)

Mi 14-16 Uhr, Gruppe 7; Fri 10-12 Uhr, Gruppe 8

Instructor: M. Davies

This course aims to sharpen awareness of linguistic and textual differences between academic and popular-scientific texts written in English and German. Students will translate a selection of relevant German texts dealing with literary and cultural themes into English, focusing upon how ideational, grammatical and stylistic features of texts are realised in the two languages. Only register for this course if you have already completed Module 7 (applies to BA Englisch students) or Modules 3 & 4 (applies to BA Amerikanistik students).

Strukturbaum

Die Veranstaltung wurde 3 mal im Vorlesungsverzeichnis SoSe 2026 gefunden:

Humboldt-Universität zu Berlin | Unter den Linden 6 | D-10099 Berlin